![]() |
![]() |
||||||||||||||||
|
"Кодекс чести Вустеров" ("The Code of Woosters") - первая песня нового мюзикла. В ней Берти рассказывает о причине всех своих несчастий - эдаком непререкаемом внутреннем моральном принципе Вустеров, который не позволяет бросить друзей в беде. Хороший он парень, наш Берти.
"Это могли быть мы" ("That Was Nearly Us") - дуэт Берти и его бывшей невесты Онории, которую он случайно встретил по пути. Агрессивно-романтически настроенная дама предается воспоминаниям об их отношениях с Берти, ныне безвозвратно ушедших, а Берти отпускает бессвязные реплики и глупо хихикает. В целом - номер очень смешной. И не смотря на заявления Онории вроде "Секрет общения с мужчинами в том, чтобы иногда обращаться с ними как с лошадьми", песню можно считать романтическим гимном по несостоявшейся любви.
"Лабиринт любви" ("Love's Maze") - еще одна развеселая песня, в которой подруга Берти уговаривает его помочь ей и ее жениху добиться согласия на их брак у строгого опекуна. Номер начинается женским соло, а заканчивается разноголосым смешанным хором, поющим "Лабиринт любви - как чаепитие у Безумного Шляпника, которое длится дни и ночи напролет..." И так далее.
"Песня приветствия" ("The Hallo Song")- с точки зрения текста - набор стандартных английских приветствий. "Мы так долго дружим, что имена нам больше не нужны... Давайте просто протянем друг другу руки и спросим - как дела?". В первоначальном варианте мюзикла эта песня называлась "Юлейлия" и, несомненно, проигрывала по тексту. В новой версии это просто справочник для желающих познакомиться с классическими английскими речевыми оборотами. Как, впрочем, и весь "Дживс" - сплошные английские идиомы. Это, к сожалению, делает его трудно переводимым на русский язык. Слишком много лингвистического очарования теряется при переводе.
Заглавная песня "Именем Дживса" ("By Jeeves") - еще одна игра с английским языком от Алана Эйкборна. По содержанию - это хвалебная ода Дживсу в исполнении Берти и его приятелей, которые запутались в сетях интрига, которые сами сплели. "Нам нужен независимый специалист... Но где его взять?". Конечно, это Дживс.
"Здесь свинья" ("It's a Pig") - главный комический номер. Берти в маске свиньи забирается в дом своих знакомых, чтобы инсценировать ограбление. В результате все обитатели дома гоняются за ним, обзывая его грязной свиньей и обещая сделать из него милый свиной окорок. Музыка была взята Эндрю из давнишнего написанного с Райсом сингла "Магдалена", который спел Тони Кристи. Когда-то любовная песня в слащавом латиноамериканском стиле изменилась до неузнаваемости.
В современную постановку вошла еще одна песня из старой - "Опасней, чем мужчина" ("Deadlier then the Male") или, в оригинале, "Женский род" ("Female of the Species"). Она, к сожалению, не включена в альбом с записью спектакля. Песня повествует о том, как женщины в достижении своих целей пойдут на все. Женщина выглядит милой и нежной. Но не стоит обольщаться: она опасней, чем любой мужчина.
Кстати, эту истину подтвердил новый мюзикл Эндрю. Да-да, та самая "Эвита".
Список песен мюзикла"Jeeves"
Список песен мюзикла "By Jeeves"
|